How To Become A Simultaneous Interpreter

Table of contents:

How To Become A Simultaneous Interpreter
How To Become A Simultaneous Interpreter

Video: How To Become A Simultaneous Interpreter

Video: How To Become A Simultaneous Interpreter
Video: Interpreter Breaks Down How Real-Time Translation Works | WIRED 2024, November
Anonim

If you dream of becoming a translator, your desire can be realized. The profession of a translator is prestigious and in demand. Specialist services are well paid. If you know foreign languages well and love working with people, this profession is for you.

translators
translators

Instructions

Step 1

Simultaneous interpretation is a very serious thing. The translator carries out it in parallel with the speech of the speaker. This is the most difficult type of interpretation.

Step 2

A specialist is required not only to have excellent knowledge of the language, but also to possess some unique skills. If you decide to become a simultaneous interpreter, get an education at a language university.

Step 3

You can also become a specialist if you have lived in the country for a long time or are actively involved in translations. Simultaneous translation skills must be maintained at all times.

Step 4

With oral, especially with simultaneous translation, it is the practical knowledge of a foreign language that is crucial. You must have a good understanding of the spoken language of native speakers, know the phraseology of a foreign language.

Step 5

A simultaneous interpreter must have clear diction, resistance to stress, and quick reaction. Physical endurance and the ability to abstract from extraneous factors are important.

Step 6

Simultaneous translation training is conducted in many universities around the world. Of particular note is the Moscow-based Linguistic University. M. Toreza, Higher School of Translators in Geneva. You can also go to the University of Ottawa.

Step 7

Interpretation in Russian universities is taught according to the methodology of A. F. Shiryaeva. The program is designed for two years of intensive classes.

Step 8

Students receive theoretical knowledge in the first year. In the second year of study, they consolidate the acquired knowledge in practice. For example, internships for students can take place at a translation agency.

Step 9

During the practice, speech and translation skills are improved. The work is structured in such a way that the student gets a real idea of the activities of a simultaneous interpreter.

Step 10

Students are trained to perform three actions at the same time: perceive the text, translate and voice it. The training is conducted in different conditions. The situation is as close as possible to the one that a simultaneous interpreter will have to face in real conditions.

Step 11

If you know the language perfectly and decide to become a simultaneous interpreter, but you have no desire to study for two years in the university program, pay attention to the courses. They can be taken at educational centers. Classes are carried out on a paid basis.

Step 12

After successful completion of the training, you can apply for the position of a simultaneous interpreter in organizations or take part in conferences as a specialist.

Recommended: